Ante las cámaras de la televisión, el presidente Uribe tomó la palabra en inglés para explicarle al presidente Obama en qué consisten la democratic security, la investment with social responsability y la social cohesion, o sea, las tres fórmulas mágicas que hacen necesaria su permanencia indefinida en el poder. Ya unas semanas atrás se las había mostrado escritas en un papelito para que Obama les pusiera la firma, que después exhibió como un trofeo de caza. No sé si Obama entendió la explicación verbal o la exposición escrita, con flechitas y todo: pero no lo creo. Uribe no puede traducir al inglés sus abracadabras de culebrero paisa por la sencilla razón de que no sabe qué significan en español. O, más exactamente, porque pretende que signifiquen lo contrario de lo que en realidad quieren decir.
LEER COMPLETO
No hay comentarios:
Publicar un comentario
COMENTA NUESTROS ARTICULOS Y SUGIERENOS PELICULAS
cineclubgataeneltejado@gmail.com